Archive for mai 2009

Brezhoneg ar zizhun N° 5

mai 25, 2009

ANNA-VREIZH

Un tammig Istor – Une page d’histoire (en lien avec mon actualité artistique – Voir concerts)

Pegoulz ha pelec’h eo maro an Dukez Anna-Vreizh ?

Où et quand est décédée la Duchesse Anne de Bretagne ?

Pegoulz; pegours; pevare = Quand

Pelec’h; e menn = Où

Maro = ar maro, La mort

Duk; Dukez = Duc, Duchesse

Breizh = Bretagne

IMG_7550

Brezhoneg ar zizhun N° 4

mai 20, 2009

Eil lodenn – Suite. « Inspirée des commentaires reçus ».

C’hwec’h : Kentoc’h evit mont da kroec’h

Seizh : En dije kavet un neizh


Eizh : Gant daou poñsin bihan en e greiz.

Nao : Ne vije ket bet glebet gant ar glao


Dek : Goude ze, ‘vize bet aet da ridek.

 

Six : plutôt que de marcher là haut.

Sept : il aurait trouvé un nid

Huit : avec deux poussins dedans.

Neuf : Il n’aurait pas été mouillé par la pluie,

Dix : Ensuite, il serait allé courir. 

Respont – From States.

mai 18, 2009
From States ! ur Breizhad  divroet ha skrivagner  dreist .
Placer ha docere. Dudi ha deskamant war un dro. Fonnus eo an danvez a vo tu da gaout gant ar blog-mañ. Maodes Glanndour ha Ronan Huon o deus savet pennadoù d.-b. spered barzhel ar Vreizhiz, ha pa vefent dizesk, evel ma vez lakaet anat e lavarennoù ‘zo. Kavet e vez skouerioù eus an hevelep spered e divunadenennoù evel houmañ: »Peder dimezell o vont gant an hent/ Ha pa vefe glav evel mein / Ne gouezhfe ket war o c’hein. » (Peder bronn ar vuoc’h). An hevelep ampartiz war dachenn ar yezh a zo lakaet anat ivez e gerioù goveliet evit ardivinkoù nevez, gerioù livus evel « kirri-nij », « c’hwil-tan », « tourter » ha « paotr-saout tredan ». Setu da heul ur skouer all a voe roet din gant un paotr am eus anavezet e lise Brest dek ha tri-ugent vloaz ‘zo hag ouzhpeenn. Koshoc’h egedon e oa (e math. élem e oa, ha ne oan nemet e seconde). Gwir eo an istor penn-da-benn. Un tammig dizereat eo, am eus aon, met d’ar mare-se ee voe kavet fentus kenañ gant an holl. E-pad ar vakañsoù e oa aet ar paotr da zañsal, ha goude ar bal en doa kaset e zañsourez d’ar gêr. Edo ti ar plac’h war ar maez, un hanter-lev diouzh ar vourc’h, ha war an hent e oant chomet da ruzañ evit ober un tamm frotañ. Fellout a reas d’ar paotr mont pelloc’h ganti. Ar plac’hig a oa a-du. Siwazh! ne oa stevell ebet gant ar paotr, ha nac’het he doa groñs: »Nann avat! Hep kabichou ned it ket ‘ba’ ‘m revr! » « Kabichou, ur mot-valise goveliet gant silabennoù kentañ ar ger « kabi[ig] »ha silabenn diwezhañ ar ger « caout[chouc] ». Ha kouet e oa bet war an tomm gant ar plac’h, pe implijet e veze dija gant he mignoned? N’ouzon ket. Forzh penaos, livus eo, ha gwir war ar marc’had, rak ur stell n’eus anezhañ nemet ur c’habig caoutchouc » evit ibil-kig ur paotr. Un dra all: ar plac’hig e doa graet ar pezh a oa bet graet gant skrivagnerien ken brudet ha Jul Laforgue, en e varzhonegoù, ha James Joyce en e bennoberenn Finnegan’s Wake. Un druez n’eo ket be degemeret kabichou er geriadurioù brezhonek.

Brezhoneg ar zizhun N° 3

mai 14, 2009

Compter. Par temps de crise, voici une heureuse initiative !

« J’invite ceux qui sont à même de manipuler de grands concepts financiers à aller plus loin …

Pour les autres merci de mettre vos suggestions ou de m’aider à aller jusqu’à 10, via les commentaires du Blog « .

UNAN – Ma loen bihan,

DAOU – Ec’h ‘ont d’ar chraou,

TRI – Gant ar c’hi,

PEVAR – Ur gorr en e gar.

PEMP – Ma vize bet war an hentar peurest a deuo goude

UN – Mon petit animal,

DEUX – S’en va à l’écurie,

TROIS – Accompagné du chien,

QUATRE – Il a un abcès à la jambe.

CINQ – S’il avait voulu marcher sur la route … à suivre

Peut se lire également de deux manières.

1°) Les chiffres

UNAN, DAOU, TRI, PEVAR, PEMP…

 2°) Le texte

Ma loen bihan ec’h ‘ont d’ar chraou gant ar c’hi ur gorr en e gar.
Ma vize bet war an hent…

Trugarez – Merci

Brezhoneg ar zizhun – N° 2

mai 7, 2009

An amzer – le temps « dans la durée »

Tamm ha tamm

E vez zavet e vragoù da Yann.

Petit à petit,

On fait son pantalon à Jean.

Variante 

Tammioù, ha tammioù,

‘Vez zavet boutichañoù.

Petitement, petitement,

On construit des entreprises.

Qui va lentement va surement.

Les choses se font avec le temps.

Geriadur /vocabulaire 

Tamm : un morceau, une part, un peu… ce dit pour du solide. Un tamm bara. Un morceau de pain.

Pour du liquide vous direz : ur banac’h, ou ur bane selon la région d’où vous venez. Ur banac’h gwin.

Zavet : construire, lever, fabriquer.

Zavet m’eus un ti nevez : j’ai construis une maison neuve.

Zavet m’eus ur ganaouenn. J’ai levé, composé, une chanson.

Bragoù : du gaulois braie. Pantalon.

Vous trouverez aussi les formes :

Brikoù «  le k est palatisé » se prononce « tch » en Hte cornouaille,

Otoù « haut de chausses » en bigoudenie,

Kulotoù en Pourlet.

Commentaires de: Bretons de coeur et du monde, à la semaine. War un ton anavezet…

mai 2, 2009

Comme quoi, vous en savez plus que vous ne le laissez transparaître !

65px-jean_dodal_tarot_trump_fool

Mad tre  Yann-fanch !

Diegi braz am-oa ,em-berr ,o lakaad va fri er-mez da ziskenn ar bailh lostennachou e bord ar stread…med pebez dudi pa m’eus digoret an dor o velet ,e korn an oabl tener ,al loar en he anter,o rei un tol lagad din , ha d’an touseg eat buan da gusad e-touesk an deliou . Anna Rouz

—————–

Très belle idée Yann-Fanch ! Rolland Becker
——————
Penaos y a en traeu ? je ne suis malheureusement pas bretonnant mais ne demanque qu’a démarrer mon apprentissage . Trugarez pour l’aide . M.J
—————-

Je sais déjà dire choux-fleurs à la merdre : kaol-fleur gant kaoc’h, et  de par ma chandelle verte : Dre va c’hantol gwer. Avec ça, on fait son chemin dans la vie, non ? Faustrolliennement. Thieri Foulc

————-

Ar c’housket, A zo an hanter d’ag ar yec’hed. (Le sommeil est la moitié de la santé)

————-

Yann-Fañch,

Ur mennozh deus ar c’hentañ. Hag a ya war an hevelep hent hag hini Ofis ar Brezhoneg. Tri bloaz zo (marteze pevar) oa bet embannet gant an Ofis ul levrig bihan tout « Bemdez, ur frazenn ouzhpenn » 365 frazenn bemdeziek. Roet eo bet d’ur bern tud, dilennidi, politikourien, tud ar radio hag an tele ha me oar… Adembannet eo bet meur a wech, berzh a ra rak digoust eo.

Tamm ha tamm vez graet e vragoù da Yann.  Ha ma kresk gwezenn ar brezhoneg e vo bleuñv ha frouezh o tispakañ deiz pe zeiz. Emañ dazont ar yezh etre daouarn an dud (ha gant o lavar hag ober dreist-holl !). Annaig

—————-

Dreist Yann Fanch
a-du on. ur vignonez din e Korsika a oa gant ur mennozh un tamm heñvel
« une bonne nouvelle pour la langue corse » hag e veze bouedet ganti bemde

—————-

Salud deoc’h
Touet kalz, tec’hel neubeut, a zo ar giz bremañ, ‘Vel an amzer tremenet, memestra, memestra..
Tennet eus ar ganaouenn « An amzer tremenet », savet gant Prosper Proux (1811-1875). Thierry
———————-

sur un air de … si les bretons du monde.

mai 1, 2009

Et si les bretons, bretonnants du monde entier ou sensibles à – aux « identités régionales » se donnaient rendez-vous, du moins en pensée, une fois par semaine. 

Je leur propose d’apprendre un mot en breton, une phrase, un proverbe … et à partager ce savoir avec qui ils veulent. M’en faire part …

Merci de communiquer cette idée autour de vous.

Ma c’hellfe ar vretoned ar bed, pe tud tomm deuz o yezh ‘n ’em lakaat ur wech ar ‘zhun da zeskiñ, ur ger, ur frazenn, ur rimadell pe ouzhpenn…

Le proverbe de la semaine:

‘Ba’ miz mae, glao bemdeiz-so re,

Met n’eo ket trawalc’h bob eil deiz.

En Mai, de la pluie tous les jours, c’est de trop,

Mais ce n’est pas assez tous deux les jours.

 

Kenavo ‘benn ar ‘zhun all.